- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
Would that we were,my beloved,white birds on the foam of the sea!
( n" @7 h" i0 G0 e/ x We tire of the flame of the meteor,before it can fade and flee;
3 L9 _) U) t$ X% A And the flame of the blue star of twilight,hung low on the rim of the sky,
8 `: \" @, v4 m" @# u Has awakened in our hearts,my beloved,a sadness that may not die.2 f7 Y" r* |& {: J! r# g0 t# t
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!+ E& ]( D5 y- F+ L
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
: j9 [: P0 I% K t- U$ n2 i. p 天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,+ E% f6 y( [& O6 q
唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。/ e& q3 b3 r7 y) E% r
A weariness comes from those dreamers,dew-dabbled,the lily and rose;/ Y, F( f. ?9 I) M& I+ ?
Ah,dream not of them,my beloved,the flame of the meteor that goes," @9 M) J: A* `% V3 B. |- I
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
/ g5 G" M6 C* `0 Y# w0 d) d4 s5 o For I would we were changed to white birds on the wandering foam:I and you!
! h! T) U5 `6 i d- t5 B 露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
) t+ p1 e/ \( O4 j. _ 呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
1 K; W+ c# n" \% C/ C4 } 也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
' x3 }4 M5 }) `5 {: Z7 V6 {) Q 但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
( ], v; ]& C q- d5 f' C) `3 A I am haunted by numberless islands,and many a Danaan shore,: W9 _4 S. f* F; w7 p8 h
Where Time would surely forget us,and Sorrow come near us no more;7 B: s8 r2 x- y
Soon far from the rose and the lily,and fret of the flames would we be,
, W) C$ {; k* X; q; S3 ~; E Were we only white birds,my beloved,buoyed out on the foam of the sea!
/ G8 e: ]9 E" a3 e 我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,# r* D1 K. p% W' C' q
在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;4 r8 Y$ \: A# o, L+ F$ Q, V [
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,- w, W' d0 v* j% I9 ]( L
只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!
) S6 Q2 M7 F' G8 Y( h; W6 F |
|