- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
Devouring Time, blunt thou the lion's paws,: y" S L& K5 Q2 ^! }+ t
饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧,8 {7 ?8 k2 g% l- F
And make the earth devour her own sweet brood;( y- `' |3 h* H
你教土地把自己的爱子吞掉吧;
8 K7 b9 K1 M( U9 H7 m4 \ Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
/ J' R9 W4 M3 [4 X* E$ }' r Q: h 你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧,. z/ h/ g: V! L' T/ Y0 I% j* E
And burn the long-lived phoenix in her blood;+ R" `. e: `2 w+ f! B
教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行1 N6 l6 P+ j' O2 y+ [
Make glad and sorry seasons as thou fleets,
. s/ i. G% e2 b2 \4 R8 I3 ~ 你飞着把季节弄得时悲时喜吧,- E% n* ^: j, K; G$ I$ k
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,. y: `6 j) U; M/ o- h5 z! D3 w* j
飞毛腿时间呵,你把这广大的世间+ z7 G5 M+ i# W2 Y, g6 s9 V0 d; m/ V
To the wide world and all her fading sweets;, D/ Z$ v$ e" M9 d
和一切可爱的东西,任意处理吧;
6 E1 Y9 j, o6 d But I forbid thee one most heinous crime,
& B0 ^, V ]* E 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行
( I. L3 ?3 w4 A4 r$ j% |, {3 @+ [9 \, j O, carve not with thy hours my love's fair brow,
' e+ c& `/ N# r" f, Y 你别一刀刀镌刻我爱人的美额,1 [ S- ]3 |3 D
Nor draw no lines there with thine antique pen.1 L9 _. O0 x7 b- I( ?3 |- T
别用亘古的画笔在那儿画条纹;
Q' R9 p$ Z3 D T8 O Him in thy course untainted do allow,+ ~0 W+ V) C- f) ]+ c
允许他在你的过程中不染杂色,
$ C" u" V/ r# Z+ o For beauty's pattern to succeeding men.7 S2 @0 h3 u( _" S4 s1 `9 v5 `
给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行: k, l1 `8 a. U! g
Yet do thy worst, old Time; despite thy wrong,
0 ]( l9 ]; V4 L( n. y 但是,时光老头子,不怕你狠毒:- \! r& `( g+ O( y5 t
My love shall in my verse ever live young.7 A8 m6 B; y0 [# ^' R% ]
我爱人会在我诗中把青春永驻。
0 R+ a; b, u) q+ G& o! _) W |
|