- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
名胜古迹英语情景对话1:
+ ?; @) D6 p. t& v1 @' F A:Do you know Dunhuang?# G |9 d8 L6 j4 Y7 p/ a& W
A:你知道敦煌吗?
1 T% T( q; ?9 P, g B:Yes,it's in Gansu Province.4 m2 U9 o. i f! k
B:知道,它在甘肃省。
8 R/ S" j$ D1 n" s. l A:Is there anything interesting in Dunhuang?! Y% a' M1 ~; `3 K
A:敦煌有什么好玩儿的吗?. ~! c5 E' p! S4 I& B
B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.; _2 y$ ^3 ~& w, P
B:最有名的名胜是莫高窟。9 C. h' _/ H+ Y7 i
A:I think I knew it.
- B6 K# p# `2 @% l9 e- b A:我想我知道。
, Y! f% s4 n W5 ? B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.
& N. H; s% H+ t# c8 I B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。( V: o+ f% C: x% U; }+ [
A:What are the main art works?
: R" h# y7 ~7 ]8 P A:主要是什么艺术品呢?
; r! J; j) M K f3 P) I2 D2 N: D B:There are many murals and sculptures.# I& n# p X* d, q/ P7 p2 u
B:有许多壁画和石刻。 ?& T _6 T$ R6 v
A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.
2 S6 n% v; p( O7 L6 W7 h1 H9 X! j A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。3 [$ a; }( U/ Q0 F+ |6 O
B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it.
5 t+ b% m4 h7 z$ B" ~ B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。
* G. h$ P2 j, z! B. a9 H7 @/ o& @/ i A: What a pity! F6 T* [& Y7 a! ~
A:真遗憾!
3 l. X$ n1 h7 i Y6 x 名胜古迹英语情景对话2:
' N, i& f+ ]8 F1 N A:This is Tian'anmen Square.
I4 w+ d! K8 L! K2 o9 E. I! x A:这就是天安门广场。- q* }0 [5 k/ N3 v
B:What a beautiful square!5 W! I' s+ r6 N- f
B:多漂亮的广场啊!* B& ?' Q1 K9 |$ ]
A:Yes,it is also the biggest square in the world.
& j! v4 ?* @2 U( X A:是的,这也是世界上最大的广场。: Q6 M% u! p! Q1 i# @
B:What's the building over there?
9 F6 E' C, m& w2 Z8 t B:那边的建筑是什么?
& T: j" p$ G- [& [/ k1 w A:It's the Great Hall of the People.
$ p7 L; ]/ s. R4 X A:那是人民大会堂。+ d4 O1 w( ^& ~8 @& P
B:It's so magnificent.
8 \9 _6 m/ f8 r' ]& F* ]. [6 k( O B:太宏伟了。
( m4 R9 [1 K- m$ }) R& U A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.
: H- t0 C7 u% w* @! C9 k A2 m A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。
; ^( a# u3 Y% s B:Really? That's amazing!
9 p- m' y* {- x B:真的?这简直是个奇迹!- v1 X& C. D" Q& [5 t4 q) ]
A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.* A8 c% W* S* N, X. M3 [! e+ X: E [5 I
A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。# P6 p" i* l! V4 \% J
B:Let's go and have a look.
. J2 s8 T! L( ?8 _& I( r6 z B:我们去看看吧。5 j/ M& ?5 P7 q0 D( t: f
A:OK. Let's go.
# P, A1 R" K% f2 P+ o" j9 \; [, t A:好的。我们走。
' w# E) _# K4 C 名胜古迹英语情景对话3:, m. @) W* w9 C
A:The Palace Museum is so large.& @, ~# Q3 x L, x
A:故宫太大了。( U3 H' a# E/ K7 V
B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.
5 Y* P6 R- V6 d/ o. b! a B:是的,你说对了,它占地72万平方米。
0 o/ N4 G7 }/ T$ N* |, } A:There are so many rooms,too.
8 b& L S6 ?; |) R% g A:房间也很多。' E6 H- r" R0 L8 L$ P+ }0 F: e& W
B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.
. {. U6 O7 O9 z+ l B:是的。据说故宫有9 999个房间。& {8 P' B4 J7 e7 P
A:9,999 rooms? I hardly believe it.: K# G, W7 b$ s2 O
A:9 999 间?我真不敢相信。& e- b& ~) J# d% o6 ~8 Q/ K
B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?1 E( y$ E: T3 F# H
B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?5 C: M6 \& U$ N4 t I. k+ H+ _
A:No, I don't know.! b+ v& e; [$ M: K) m+ \+ M
A:不,我不知道。2 N/ I7 w* e; B9 o% A4 U$ \9 w- _; Y
B:Because it's "forbidden"to the common people.4 m( w$ `: }1 d' s8 D$ d
B:因为它是“禁止”老百姓人内的。& O. [0 G. g v; c. X
A:So we are lucky now., ^0 `! \7 a; Z
A:所以我们现在很幸运。8 `- a) F5 h6 t5 g3 k; R, [+ d' e
B:I think so.
0 s4 P2 ] X' R B:我也这么认为。0 W8 T' H6 ]1 y; ^7 s1 [" `
名胜古迹英语情景对话4:3 W9 `% m! \: n; v+ b* r2 y
A:When were the Mogao caves dug?
8 `7 m7 P. ^# F) B" Z# I A:莫高窟是什么时候开凿的?
8 Y; h# G: S C% } B:The first cave was dug in the year 366 A. D.
t- p" j7 `1 ?/ }0 [; R6 o% V: B B:第一个石窟是公元366年开凿的。
) h& Q, B: [- w6 O& @3 g) Z" P) C A:And then people continued to dig new caves here,right?2 z$ ]+ {+ M2 W G- Z& h
A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?
1 n0 ]6 y" w; E5 R B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.
; U0 v# H! R0 ]1 [3 ^+ [ B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。
! v4 q( x# L8 T( `6 } A:How many caves are there?7 r* `9 B9 D, v
A:这里有多少个石窟?
( ?3 _# p, K2 a! g6 z B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left./ p# o! o( G; G6 g5 s
B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。7 X- I9 ?9 V( D$ N; I( K" o1 s
A:It's still an astounding figure.
$ O5 }' k0 B# ?! Y A:这仍然是个了不起的数字。
- v1 {2 s5 z1 i2 `9 o2 C9 X& [ B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places. X) D" C6 U7 k0 N! N
B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。5 v1 w7 U! u" C/ z
A:What an imposing scene!$ Y, ?- _7 a$ s6 F P* C
A:真是壮观!9 }* s" x& g$ q/ E! w4 {
B:Yes,I like it so much.
; {( J2 g2 I: {3 z0 W6 a B:是啊,我太喜欢莫高窟了。
% S8 S0 o$ _7 j e9 p2 n# `) o A:Me too.
R% x/ t" |. F! r6 y5 Z/ {& C7 C A:我也是。
. t" G2 `3 ?/ {" }9 M- ~8 O& ^8 K- e8 O a. N0 x1 c
|
|